Le dernier numéro des Cahiers de Rhizome (revue interdisciplinaire et gratuite consacrée aux problématiques à l’interstice des champs de la santé mentale et de la précarité) porte sur la pair-aidance, l’interprétariat et les activités de médiations.
Résumé
A l’heure où se développe la pair-aidance dans le soin et alors que le recours aux interprètes devient de plus en plus systématique pour les personnes allophones, ce numéro complet de 202 pages et de 20 articles s’inscrit pleinement dans l’actualité et interroge les statuts, les formations et les activités des pair-aidants, interprètes, médiateurs ou facilitateurs.
Les métiers de la médiation participent du soin dans une perspective collaborative avec les personnes dont la profession pouvait revendiquer, par le passé, l’exclusivité de l’exercice de cette mission. Ce numéro de Rhizome documente des pratiques de la santé mentale ou de l’intervention sociale, ou des tiers de différents types interviennent.
Alors que le savoir purement technique (notamment médical) paraît de plus en plus insuffisant, les médiations humaines sont appelées à se développer, en particulier pour les personnes en situation de précarité et/ou de migration. Les auteurs nous invitent à lire ce Rhizome comme un espace de rencontres qui offre la possibilité de nous (re)questionner collectivement sur ce que sont le soin et ses pratiques.
Sommaire
Médiateurs, pairs, interprètes… Au secours du soin, Nicolas Chambon, Véronique Traverso et Halima Zeroug-Vial
Le pair-aidant professionnel : un nouvel acteur pour de nouvelles réponses, Camille Niard, Philippe Maugiron et Nicolas Franck
Patients intervenants, médiateurs de santé pairs : quelles figures de la pair-aidance en santé ?, Aurélien Troisoeufs
Les pratiques des médiateurs de santé pairs en santé mentale, Lise Demailly
Modalités de médiations dans des groupes d’entraide pour personnes vivant avec le trouble bipolaire en Belgique francophone, Émilie Charlier
« On est des (ex-)quelque chose »... De la mobilisation des savoirs expérientiels dans le travail pair, Laëtitia Schweitzer
L’interprète comme « machine à traduire » et la négociation de la signification en interaction : deux pratiques en tension ?, Elizaveta Chernyshova et Anna Claudia Ticca
Quels mots pour dire les mots de l’autre ?, Vanessa Piccoli et Véronique Traverso
Un dialogue à trois voix : thérapeute, patient et interprète, Anne-Marie Cervera
(Se) Faire confiance : les enjeux d’une collaboration et d’une transformation du cadre clinique en pédopsychiatrie, Iona Atger, Djamel Khouas et Stéphanie Larchanché
La formation des interprètes pour leurs interventions dans la santé mentale : développement d’un dossier pédagogique, Orest Weber et Florence Faucherre
Quelles médiations dans les pratiques d’interprétariat ?, Ada Luz Duque
Éléments pour une approche écologique du travail des interprètes auprès de migrants, Anne-Sophie Haeringer
La traduction comme médiation créatrice à Mayotte, un espace à réfléchir, Amandine Bachini et Elodie Berenguer
« Faire cas » du traumatisme dans une consultation d’expertise médicale auprès de demandeurs d’asile, Nicolas Chambon et Roman Pétrouchine
Être accompagné par un interprète : entre besoin de reconnaissance et stratégies de résistance, Gwen Le Goff et Natacha Carbonel
Les défis associés à la fonction de médiateur de santé pair : enjeux pour la formation initiale et continue, Olivia Gross
Logement d’abord : des pratiques de médiation au service d’un processus de personnalisation de l’accompagnement social, Elodie Gilliot et Mathilde Sorba
Accompagner ses pairs n’est pas une activité de médiation, mais ils sont appelés médiateurs de santé pairs, Christian Laval et Eve Gardien
« Faciliter » un groupe d’entraide du Rev France, l’expérience de Montpellier, Graziella Golf, Thomas d’Hauteville et Magali Molinié
Téléchargez le numéro et les articles sur le site dédié